Soudní tlumočník – soudní překladatel ruština-čeština, čeština-ruština

Jsem soudní tlumočník. Zajístím pro Vás komplexní služby v oblasti soudních překladů a soudního tlumočení, včetně ověření a veškerých úředních úkonů souvisejících s uznáním platnosti překládaných dokladů nebo tlumočených akcí.

Mám vysokoškolské vzdělání technického směru a žiji v České republice již přes 25 let. Po celou tu dobu vykonávala jsem tlumočnickou a překladatelskou činnost. Zároveň jsem pracovala ve funkci komerční ředitelky ve společnosti, která se zabývala mezinárodním obchodem. V současné době se převážně věnuji překladům a tlumočení.  Mluvím navíc německy a anglicky.

Moje práce:

  1. Simultanní překlad Mezinároního českoruského fóra pořádáného organizaci Opora Rossii 2017
  2. GOTT my life - výstava na lodi překlad do ruštiny
  3. Simultanní tlumočení International Conference of Ombuds Institutions for the Armed Forces, 26-27.10.2015, Praha
  4. Simultanní tlumočení International Conference on Welfare for Holocaust Survivors and Other Victims of Nazi Persecution,26-27.5.2015, Praha
  5. Můj hlas a překlad uslyšíte v filmu o filmu Pat a Mat
  6. Tlumočení svatby: http://vimeo.com/98450376